1. ¿Cuáles son las dificultades con las que nos encontramos al leer en una segunda lengua?
R: Las dificultades son identificadas a la hora de pronunciar, cuando el lector se depara con palabras desconocidas, muchas veces por ser expresiones propias de la cultura del autor, y otros hechos más como: la lectura y el nivel de ella, falsos amigos, acentuación, utilización de los artículos, interpretación, variaciones lingüísticas.
2. ¿Cómo reaccionas cuándo te enfrentas a un texto en una segunda lengua?
R: Intento hacer una primera lectura de forma general, sin fijar en las palabras desconocidas o en otra dificultad encontrada durante la lectura. Después, en una segunda lectura, recojo al diccionario y saco todas las dudas.
3. ¿Cuáles son, en tu opinión, los factores que influyen en la comprensión?
R: Para obtener una comprensión sin fallas, es necesario la concentración y el interés por el texto. Además de eso, se debe tener conocimientos previos, como de la cultura, el contexto social, lingüístico y contar con la ayuda del escritor, para que el texto sea cohesivo y coherente.
4. ¿Qué pasos crees que debe seguir en la clase para ayudar a tus alumnos a interpretar un texto?
4. ¿Qué pasos crees que debe seguir en la clase para ayudar a tus alumnos a interpretar un texto?
R: Creo que el profesor debe hacer comentarios previos sobre el tema, para que el alumno ya sepa lo que va a leer, a continuación, proponer una lectura individual y colectiva, de modo que al final, cada uno exponga su comprensión. El profesor será el mediador entre las diversas interpretaciones.
5. ¿Qué criterios sigues en la elección de un texto?
R: Elijo un texto de acuerdo con el nivel de los estudiantes, que sea un tema que les llame la atención, o sea, textos que influyan en el día-a-día de ellos, posibles de crear o transformar sus intereses críticos y pedagógicos.
6. ¿Cómo se puede motivar a los alumnos para que quieran interpretar textos?
R: Siguiendo la línea que sean textos de interés de ellos, se puede motivar a los alumnos haciendo una interrelación con otros videos, música, películas.
7. ¿Qué haces con todo el vocabulario que los alumnos no conocen al trabajar un texto?
R: Pido para que hagan un listado de palabras que no conocen, y que intenten interpretar el significado de cada palabra de acuerdo con el contexto, después recojo al diccionario.
8. En qué difieren para ti la interpretación de los siguientes textos:
a) Instrucciones para manejar un ordenador
Requiere un conocimiento previo del lenguaje técnico.
b) La cartelera de cine de un periódico
Requiere un nivel cultural, por ser un texto informativo.
c) Una canción
Requiere también la cultura y los sentimientos del individuo
d) Una noticia sobre un accidente aéreo
Es un texto de fácil interpretación y que resulta en diversos tipos de reacciones.
9. ¿En qué se diferencian la comprensión escrita y la auditiva?
R: Por el español ser una lengua “semejante” a nuestra, facilita la comprensión escrita, pero la fonética es muy diferente, y se hace más difícil debido la pronunciación.
10. ¿De qué recursos dispones para llevar a cabo ejercicios de comprensión auditiva en el aula?
R: De hecho, las canciones son un de los grandes atractivos de las clases, por lo tanto, es fundamental en una lección de comprensión auditiva, podemos contar con otros recursos como: videos, dictado de palabras, ejercicios que requieren que el alumno hable, debates, conversaciones…
Por Bruh y Soraya